(中文和合本) 1:15 你們舉手禱告、我必遮眼不看.就是你們多多的祈禱、我也不聽.你們的手都滿了殺人的血。 1:16 你們要洗濯、自潔.從我眼前除掉你們的惡行.要止住作惡、 1:17 學習行善.尋求公平、解救受欺壓的、給孤兒伸冤、為寡婦辨屈。 (中文恢復本) 1:15 你們伸開雙手禱告,我必遮眼不看你們;就是你們多多禱告,我也不聽。你們的手滿了殺人的血。 1:16 你們要洗濯自己,潔淨自己;從我眼前除掉你們的惡行;要止住作惡, 1:17 學習行善;尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。 (New Revised Standard Version) 1:15 When you stretch out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. 1:16 Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil, 11:17 learn to do good; seek justice, rescue the oppressed, defend the orphan, plead for the widow. (King James Version) 1:15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. 1:16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; 1:17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the ...